Натали Биссо: “У меня нет времени на проблемы!”

Натали Биссо, поэтесса и эссеист из Германии, со своими книгами.

Чем покоряет сердца Натали Биссо, так это своей небывалой творческой активностью. Песни на её стихи душевны и лиричны. Они сходу ложатся на слух и запоминаются. Ну а поэтические альманахи и сборники эссе зачастую становятся настольными для многих читателей. Польский писатель Юзеф Булатович однажды сказал: “Только женщина может временно остановить время”. Я бы добавила: “Такая, как Натали Биссо!”. Потому что когда читаешь её стихи или слушаешь её песни, время действительно будто бы замирает.

– Натали, развейте сомнения: Биссо – это Ваша настоящая фамилия или псевдоним?

– Здравствуйте! Рада нашей новой встрече, и возможно, новым читателям. Отвечая на Ваш первый вопрос – улыбаюсь. У меня два псевдонима: Натали Ру-Биссо и Natali.ru/Натали.ру. Биссо – это моя фамилия по мужу.

– От отца-художника вы переняли любовь к искусству и творчеству. А Ваша мама была парикмахером. Передалось ли Вам и от неё что-нибудь?

– А как же! Первое – я крайне редко хожу в парикмахерскую. Второе – моего мужа всегда стригу только я! Он доволен! Но и не только это. Вся ответственность, отношение к жизни, к людям, хозяйственность и умение, доброта, чувство справедливости, нравственность, смущение и стыдливость, честность к самой себе, всё, чему учила мама, (воспитывала, в большей степени, девочек – именно она) и многое другое я переняла от мамы. Всё, что умела моя мама, она научила меня и мою сестру.
По образованию она была сначала агрономом, (после переезда переучилась на мастера-парикмахера, а потом и заведующую) и видимо неспроста выбрала когда-то этот профиль. Все говорили, что у неё “зелёный палец” – воткнёт в землю даже полусухую веточку – она начнёт расти. Всё чаще я за собой замечаю такое же. С растениями умею ладить, или они меня просто любят.
Мама в детстве, да и когда я школьницей была, шила мне платьица, такие красивые, больше ни у кого таких не было. Даже бисером вышивала узоры – тогда модно было. Помню, пошла на экзамен в 9-м классе в платье из тёмно-синего шёлка, сшитом мамой специально для такого торжественного случая, и на груди расшито бисером, волосы собрала в хвост, с кудрями на голове, лаком забрызгала. Экзамен, конечно, сдала, причём на отлично (я училась в школе почти на отлично, несмотря на, не совсем отличное, поведение), а на следующий день – родителей в школу.
За что?
“Почему ваша дочь наряжается в школу, как на танцы?!” – осудили, поругали и сказали “скромней надо быть”. “Даже учительница была скромнее одета, чем ученица 9-го класса”. Обозвали “дeвулей” и вынесли порицание.
Родители были в растерянности. Вот тебе и экзамен, вот тебе и торжественный момент. Но… Порядок есть порядок. Однако, к чему это я?
Мама умела шить и очень хорошо, вышивать многими способами, вышивки бисером тоже, а это невероятно долгий и кропотливый труд – каждую мелкую бусинку подбери по размеру ушка тоненькой иголочки (и далеко не все подходили), пришей, да строго по узору, который сама выдумала и нарисовала. Месяцами сидела, каждую свободную минуту вышивала бисером. Меня научила шить. Правда, душа моя к этому не тянется, но умею. А вот вышивка картин, которой она увлекалась всю жизнь, как и вышивка бисером, меня увлекла ещё меньше, чем шитьё. Мамины же вышивки славились, они были оформлены рамками и путешествовали по выставкам вместе с папиными картинами. У меня сохранились ею вышитые рушники и наволочки.
И стихи моя мама очень любила. Раньше было модно поздравительные открытки подписывать. Так мама подписывала поздравления всегда только в стихах. Не свои стихи – она выискивала их в газетах и журналах. А ниже дописывала: “Любимая Дочечка! Скучаю. Береги себя… Приветы от всех домашних”.
Так что, пожалуй, от мамы я переняла большую часть себя.

– Как сложилась судьба Вашей старшей сестры и младшего брата? Они тоже связаны с творчеством?

– Нет, они не творческие люди. Моя сестра – чисто администратор, причём, очень хороший, с высокими организаторскими способностями, ценный и уважаемый работник не рядового ранга. Мой брат так же не был обделён организаторскими качествами – но он больше хозяйственник. Так что, как говорится – каждому из нас досталось, что дОлжно.

Натали Биссо, поэтесса из Германии.

– Известно, что Вы давным-давно эмигрировали в Германию с Украины из-за мужа. Расскажите, как и где Вы познакомились? Как скоро решили пожениться? Почему и в какой город пришла мысль переезда? Как это происходило и с какими проблемами вы сталкивались?

– Ну, скажем так – не из-за мужа, а с мужем. Познакомились уже точно не припомню где и как. Встречались, а потом начали вместе жить почти 4 года. И конечно подоспело само собой разумеющееся время для женитьбы. Так что – всё, как у многих. А город при переезде нам не пришлось выбирать – здесь по прибытию семьи получали распределение по Землям (областям), а уж там – по городам. (Так было раньше, как сейчас – не знаю). Ну, а проблемы – они были у всех одинаковые – языковой барьер. Это самая главная проблема. Многие этнические немцы после годичных курсов не смогли заговорить на немецком, а некоторые так и остались полу-русскоговорящими. Но вообще, вот думаю, вспоминаю те времена, и понимаю, как вся та суета отошла далеко на задний план. Настолько живая и энергичная творческая жизнь захлёстывает меня сейчас! Но первые годы все жили этими проблемами – язык, работа, потом всё остальное.

– Ваши родители, по Вашим словам, прожили жизнь в большой любви и согласии. Можете ли Вы сейчас сказать то же о своём браке?

– Говорят – счастье любит тишину. Так что без лишних подробностей я могу пожелать всем людям Планеты, без ложной скромности, таких семейных отношений, какие длятся в нашей семье уже более 30 лет.

– Количество и душевность песен на Ваши стихи поражает! Как обычно происходит процесс работы над ними? Предлагали ли Вы свои стихи “звёздам” эстрады?

– О! Ну это самый интересный вопрос, на который почти невозможно ответить. Потому что процесс работы с композиторами, музыкантами, исполнителями – он продолжается. И он меняется, и всегда разный. У меня уже более 40 коллег-музыкантов, с кем я сделала наши совместные песни. С некоторыми по одной две, с другими по 10 песен, а есть и такие, что зашкаливают за 10. И каждый раз процесс работы и даже отношение к самому процессу другое. И песни получаются тоже другими, разными, но, как мне кажется, хорошими.  Народу нравится. Мои коллеги-музыканты очень талантливы, они живут музыкой, они постоянно в ней. И потому нам не стыдно за наши произведения. Хотя, как принято говорить: на вкус и цвет друга нет. И это я считаю вполне нормальным и даже правильным.
Предлагалa ли я свои стихи “звёздам” эстрады? Нет. Ни разу. Я даже не приходила на такую идею. Хотя, зачем кривить душой – любому хочется, чтоб его песни пели “звёзды” эстрады.
Когда-то, очень давно, некоторые из мои коллег прям-таки “давили” на меня: “Надо отправить эту песню такому-то певцу, или певице”. Такое было. Но я, если честно, стеснялась тогда, а сейчас мне некогда об этом думать. Мы просто работаем, создаём песни, дарим народу, и пока он (народ) наслаждается одной нашей песней, мы уже работаем над следующей, а иногда над двумя, тремя одновременно, с разными музыкантами.

Натали Биссо, поэтесса из Германии.

– Как получилось, что Вы стали писать стихи не только от женского лица, а и от мужского?

– Этому есть простое объяснение. Когда-то решила попробовать – смогу ли? Попробовала, выставила в Стихире и сразу первый комментарий – критика: “Вы – Женщина, вот и не прыгайте выше себя, Вам никогда не понять мужчину и не прочувствовать его эмоций”.
Но, видимо, в мой характер заложены такие нотки – не сдаваться!
“Не может быть, чтоб я не смогла!” – сказала я себе и снова, и снова стала делать попытки писать от мужского лица. А когда получила рецензию: “Вот эта да! КРУТО! Зацепило! Вы настоящий поэт!” – то сразу забыла о стихах от мужского лица.
Но когда мои стихи стали выбирать для песен музыканты, а они, в основном, мужчины, то встал вопрос поиска исполнительниц, потому что мужчина не станет исполнять женскую песню.
А искать исполнителей песен тоже не так просто. Есть, конечно – сами просятся или сами сделают песню и ставят меня перед фактом. Раньше у меня так и было в основном. Много песен, ещё в самом начале, написано таким способом.
Но при поисках исполнителей всегда чувствуешь – этот голос не для этой песни. У меня другое представление об исполнении. Вот это и есть проблема. Кроме всего, начинаются и другие проблемы: то не так спела, надо перепеть, то капризы, то негде записать (в смысле хорошей студии), то “не хочу”, то “не моё” и пошло-поехало.
А я капризы не терплю, сама тоже не капризничаю. И если я работаю с группой музыкантов, стараюсь создать максимально комфортные условия в отношениях и работе со мной, а уж унижаться – это вообще не моё. И по этим причинам, даже с понравившимся мне исполнителем, расстаюсь.
Если же музыканты и исполнители уже сработанные, спетые, понимают друг друга с полутона, с полуноты, то с ними и работать одно удовольствие.
Ну, а если уж совсем повезёт, и ты, слушая чужую песню, сразу понимаешь, что хочешь, чтоб этот певец пел твои песни, то это большая удача. И когда меня судьба сводит с такими людьми, одарёнными и талантливыми, тогда начинаешь писать тексты, ориентируясь на них, учитывая тембр голоса, диапазон, возможности студийных записей, хорошей аранжировки и т. д. Но они оказываются столь талантливыми, что какой текст не дай – сделают конфетку! А раз так – зачем мне кого-то другого искать? Лучше я под них буду писать тексты от мужского лица.
Но добавлю, что у меня много текстов найдётся и для женских голосов. Только прежние проблемы тогда снова начнут возникать. А у меня нет времени на проблемы. Мне хочется заниматься тем, что нравится.

– Ваш любимый поэт – Сергей Есенин. А из современных авторов Вы кого-то для себя выделяете?

– Улыбаюсь! О! Вы хорошо подготовлены к нашему интервью, знаете обо мне много. Но не всё.
Я не могу сказать, что Сергей Есенин, как поэт, – единственный, который взял мою душу и повёл к свету, в страну поэзии. Есть очень много поэтов-классиков, стихи которых мне очень нравятся. Есть и современники, которые обращают на себя внимание своим прекрасным творчеством. Называть никого не стану, потому что они все – мои друзья и коллеги. Выделять одного – обидятся другие. Зачем? Вкусы разные. И если мне не нравится, это вовсе не означает, что плохо.
А вообще, хочется заметить, что поэзия, как и литература, сейчас на подъёме. И на просторах интернета можно встретить невероятное количество очень талантливых поэтов и литераторов.

– Где и в чём Вы черпаете вдохновение?

– Ой! Этот вопрос меня всегда “улыбает”. Простите, если улыбка неуместна.
Где черпаю? Да везде! Отовсюду и во всём! Начиная от воспоминаний сна до любой душевной истории, даже чужой. Из жизни! Из всего, что вокруг меня происходит, что вижу, слышу, чувствую, оттуда и черпаю. Да оно само как-то черпается. Темы сами по себе находятся, сами стихи и песни складываются, надо только успевать записывать и потом немножечко доработать. В основном так.

Натали Биссо, поэтесса из Германии.

– Эмигрантские будни – какие они у Вас? Вы чаще находитесь дома или в разъездах?

– Эмигрантские будни… Так ведь я давно не эмигрантка. Я – полноправный гражданин страны, в которой живу уже более полжизни и чувствую себя здесь, как дома. Где бы ни была, даже на малой родине, всегда хочется обратно сюда – домой. Дома хорошо, уютно, красиво, спокойно. Здесь моя семья. Это уже давно моя страна и мой город!
А с разъездами – да по разному. Бывало – очень часто, бывало реже.
Дома – тоже понятие относительное. У нас есть летний сад в нескольких километрах от дома. Это назывАется – быть в разъездах? Тогда – да, часто. А вообще – по-разному. Вот например сейчас о дальних поездках на ближайшее время и не мечтаем – сидим на карантине в красной зоне со всеми строжайшими вытекающими последствиями.

– В одном из интервью Вы отметили, что правительство и простые граждане – это два полюса. Но, на сколько мне известно, в Германии даже министры ездят на работу на велосипедах и не так уж далеко от народа. Что Вы имели в виду?

– Хотелось бы уточнить: не так уж далеко от народа ездят? Или недалеки от народа? И при чём тут велосипеды? Это Вы о материальном? Все политики зарабатывают за месяц столько, сколько нам с вами не заработать за всю жизнь. И мне кажется, так везде. Это не секрет.
И потом, можно быть среди народа, сидя в трамвае, а действовать против него, делая то, что требует политическая ситуация (часто даже вопреки своему желанию и мнению), основываясь на не всем известных критериях.
Ваш вопрос не так уж и прост, на него тоже надо ответить вразумительно. Я совершенно не политический человек. И у меня нет той политической эрудированной хватки, которая присуща политологам. Поэтому и по многим другим причинам, я на политические темы дискуссий не веду. Но сейчас отвечу, хотя, почти уверена, разочарую вас.
ПОЛИТИКА! Она во всём мире в данный момент такая, как есть. Рассмотрим нейтральный пример:
Политика между двумя “Х” и “Ъ” странами (к примеру) становится вдруг более враждебна. Но вопреки политическим отношениям между странами, люди в этих странах относятся друг к другу не враждебно. Народы понимают, что это всё – политика, ради чего-то постороннего или по какой-то другой причине, но не из-за враждебности между народами этих стран. И так – везде или почти везде. Этот пример как нельзя лучше отвечает на заданный вами вопрос, как мне думается, – коротко и ясно. И я надеюсь, Вы удовлетворены моим ответом.
Благодарю вас за внимание ко мне и моему творчеству, за неординарные вопросы, которые рано или поздно мне кто-нибудь задал бы. Очень надеюсь, что своими ответами не разочаровала ни моих, ни ваших читателей.

– Спасибо Вам, Натали, за добрую беседу и Ваше красивое творчество!

– Всего доброго! Берегите себя!

Беседовала Юлия Руденко.

Please follow and like us:
Pin Share

Views: 105

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *