(Сказка для очарованных Японией)
Давно это было, но жила в селе Цумаго, что в долине Кисо, вдова Химари. Увидела она у соседки сёдо (каллиграфия), и захотела свой дом таким изящным искусством украсить. Только стоили работы немалых денег, и решила она схитрить.
Поблизости жил Аото, известный мастер каллиграфии. Многие бы хотели заполучить его в мужья, да только слишком увлечён он был своей работой. Отшучивался, что не встретил девушку прекраснее иероглифов солнца и луны.
– Почему бы мне не пригласить его на церемонию чаепития, а потом соблазнить его? – думала Химари.
Отправилась она в Киото к сестре. Купила тончайшей работы кимоно, хризантемами расписанное. Собралась назад, а сестра умолять стала, чтобы Химари с собой дочку её взяла, не может она справиться с непокорной девушкой. Всем богатым женихам отказала. Видите ли, в лесу ей лиса-оборотень сказала, что выйдет она замуж за парня, влюблённого в Аматэрасу, в Солнце наше.
– Пусть поживёт у меня, может забудет наваждение, оборотнем посланное, – согласилась Химари.
Через неделю после их возвращения зацвела в саду сакура. “Самое время для соблазна”, – подумала вдова. Отослала она племянницу в соседнее село, чтобы никто ей не мешал, и начала готовиться к чайной церемонии. Собрала травок приворотных в чай добавить, одела новое кимоно и стала ждать Аото в гости.
Только не пошла Мэй никуда, уж больно любопытной была. Залезла на дерево, притаилась.
Аото на почётном месте сидит, немножко отхлебнул заговорённого чая и рассказывает, какую красивую надпись ему хранитель зеркала Аматэрасу заказал.
Солнце в чашке отражается. Мэй поближе по ветке подползла и тоже в чашке своё отражение увидела. То ли приворотные травы, то ли красота девушки подействовали. Влюбился Аото в это отражение, но решил, что это саму богиню Солнца Аматэрасу он в чашке лицезрел.
Никакие хитрости и уловки вдовы не помогли против божественного чувства.
В ту же ночь отправился он на поляну и читал стихи, пытаясь задобрить бога Луны.
– Цукуёми-но-микото, – взмолился он, – ты был мужем Аматэрасу-о-ми-ками. Помоги мне найти путь к её сердцу.
– Нет ничего проще, – ответил ему Цукуёми, – в страшном лесу Аокигахара на острове Хонсю живет восемнадцатиглавый дракон. Он питается стариками и детьми, которых люди приводят туда умирать. Этот дракон домчит тебя до моей сестры-жены. Подари ей три розы. Первая должна быть красной, вторая белой, а третья синей.
Отправился Аото в лес, покорил он дракона с помощью лисы-оборотня, только вот синюю розу найти не смог. Заменил её на желтую.
Благосклонно приняла богиня цветы и юношу, но Аото был разочарован. Хоть и не было прекраснее её на свете, не похожа она была на видение в чашке.
Хотела Аматэрасу обидеться, но не достоин он этого. Сбросила юношу в Киото, а розы превратила в трёх очаровательных гейш, искусных в учениях и любовных утехах. Месть её была изощрённой. Стоило лишь Аото полюбить их, как они бы превратились в увядшие розы.
Но не удалась её месть. Ни на одну из гейш даже не взглянул молодой человек.
Отправился он назад в своё село, лиса-оборотень рядом бежала, были-небыли ему рассказывала. И про девушку из Киото поведала, что всем женихам отказала.
Только закончила, как навстречу из леса вышла Мэй, которая домой возвращалась от тёти.
Ну а дальше – как в любой сказке: жили они долго и счастливо, если не считать сотен мелких пакостей, которые им Химари творила от ревности.
_________________________________
Аматэрасу – японская богиня Солнца.
Цукуёми – японский бог Луны, брат и муж богини Солнца.
Views: 2